Languages & Translation

Home / Languages & Translation

Department of Spanish Language

Department of Spanish Language

Faculty Members

Name

Title

Dr. Marwa Mohamed Ibrahim

Associate Professor/ Acting Vice-Dean

Dr. Shereen Sameir

Lecturer

Miss. Basant Kamal

Assistant Lecturer

Mrs. Menato Allah Khaleel Moursi

Demonstrator

Miss. Qesma Naser

Demonstrator

Ahmed Talaat Ameen    

Demonstrator

Nada Mohammed Abd El Raoof  

Demonstrator

 

 Courses

Primer Curso

Primer Semestre          

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Principios de lengua (I)

4

-

40

60

100

Gramática (I)

4

-

40

60

100

Conversación (I)

4

50

50

-

100

Introducción a la Civilización Española

3

-

40

60

100

Lecturas

4

50

50

-

100

Suma total

19

 

 

 

500

 

Segundo Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Principios de lengua (I)

4

-

40

60

100

Gramática (I)

4

-

40

60

100

Conversación (I)

4

50

50

-

100

Introducción a la Civilización Española (I)

3

-

40

60

100

Audición

4

50

50

-

100

Suma total

19

-

-

-

500

 

Asignaturas que se imparten a lo largo de los dos semestres

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Lengua árabe

4

-

40

60

100

Segunda lengua

3

-

40

60

100

Suma total

7

-

-

-

200

 

Segundo Curso

Primer Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Gramática (II)

4

-

40

60

100

Textos

2

-

40

60

100

Conversación (II)

4

50

50

-

100

Expresiones lingüísticas y terminología internacional (I)

2

-

40

60

100

Traducción del español

4

-

50

50

100

Traducción del árabe

4

-

50

50

100

Suma total

20

-

-

-

500

Segundo Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Gramática (II)

4

-

40

60

100

Textos

2

-

40

60

100

Conversación (II)

4

50

50

-

100

Expresiones lingüísticas y terminología internacional (I)

2

-

40

60

100

Traducción del español

4

-

50

50

100

Traducción del árabe

4

-

50

50

100

Suma total       

20

-

-

-

500

 

Asignaturas que se imparten a lo largo de los dos semestres

 

Nombre de asignatura

 

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Lengua árabe

4

-

40

60

100

Segunda lengua

3

-

40

60

100

Suma total

7

 

 

 

200

 

Tercer Curso

Primer Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Gramática (III)

4

-

40

60

100

Textos

4

-

40

60

100

Expresiones lingüísticas y terminología internacional (II)

4

-

40

60

100

Traducción del español

4

-

50

50

100

Traducción del árabe

4

-

50

50

100

Suma total

20

-

-

-

500

 

Segundo Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Gramática (III)

4

-

40

60

100

Ensayo (I)

4

-

40

60

100

Introducción a la Literatura y Civilización Españolas (I)

4

-

40

60

100

Traducción del español

4

-

50

50

100

Traducción del árabe

4

-

50

50

100

Suma total

20

-

-

-

500

 

Asignaturas que se imparten a lo largo de los dos semestres

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Lengua árabe

4

-

40

60

100

Segunda lengua

3

-

40

60

100

Suma total

7

 

 

 

200

 

Cuarto Curso

Primer Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Lingüística

4

-

40

60

100

Ensayo (II)

4

-

40

60

100

Introducción a la Literatura y Civilización Españolas (II)

4

-

40

60

100

Traducción del español

4

-

50

50

100

Traducción del árabe

4

-

50

50

100

Suma total

20

-

-

-

500

 

Segundo Semestre

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Análisis de textos

4

-

50

50

100

Seminario 

4

-

100

-

100

Expresiones lingüísticas y Terminología Internacional (III)

4

-

40

60

100

Traducción del español

4

-

50

50

100

Traducción del árabe

4

-

50

50

100

Suma total

20

-

-

-

500

Asignaturas que se imparten a lo largo de los dos semestres

 

Nombre de asignatura

Número de horas

Distribución de notas

Nota máxima

Oral

Actividades de clase

Escrito

Lengua árabe

4

-

40

60

100

Segunda lengua

3

-

40

60

100

Suma total

7

 

 

 

200

 

 

 

“Programa de estudio”

Primer curso

Título de asignatura en español: Principios de la lengua española

Primer  Curso:    (Primer semestre+ segundo semestre)       

Objetivos:

            Enriquecer el léxico del alumno y las expresiones idiomáticas utilizadas, adaptando las reglas gramaticales estudiadas a situaciones de la vida social y saber analizar las oraciones morfosintácticamente.

Título de asignatura en español: Gramática española (Morfología y Sintaxis)(I,II)

Primer  Curso:    (Primer semestre+ Segundo semestre)

Objetivos:

            Puesto que la mayoría de los alumnos no habían estudiado  la española  en el colegio, se ha podido poner un  programa estudiado y preparado para enseñar al alumno los principios de la gramática española y a que llegue a formar y escribir una frase correcta, y por consiguiente a traducir.

Título de asignatura en español: Conversación (1, 2)

Primer curso:       (primer semestre+segundo semestre)

Objetivos:

Los objetivos principales que se pretenden conseguir con este temario son que el alumno aprenda a presentarse y hablar sobre su vida y su entorno, las cosas cotidianas con las que se encuentra a diario, cómo hablar sobre la familia, los estudios, expresar gustos, ir al médico o a la compra… y que sea capaz de mantener una conversación básica en la que la comunicación, a un nivel inicial, sea fluida, es decir; pueda hacerse entender y comprender a su interlocutor.

Título de asignatura en español:  Introducción a la Civilización Española:

Primer  Curso:    (Primer semestre+ segundo semestre)

Objetivos:

Enrequecer el conocimiento del alumno sobre la historia de España.

Métodos didácticos: (Teórico, Práctica, trabajos de investigación, actividades de clase)

Título de asignatura en español:  Lectura

Primer  Curso:    (Primer semestre+ segundo semestre)

Objetivos:

            La pronunciación correcta de la lengua y aumentar la riqueza lingüística del alumno a los niveles de la  palabra y las expresiones lingüísticas.

Métodos didácticos: (Teórico, Práctica, trabajos de investigación, actividades de clase)

 Segundo curso

Título de asignatura en español: Gramática Española (3, 4)

Segundo curso:   (primer semestre + segundo semestre)

Objetivos: 

Consolidar lo aprendido en el primer curso y completarlo con la morfosintaxis. De este modo el alumno no tendrá ninguna dificultad en entender lingüísticamente cualquier texto y prepararlo para el estudio del análisis en el tercer curso.

Título de asignatura en español: Textos (1, 2)

Segundo curso:   (primer semestre + segundo semestre)

Objetivos:

Lograr que el alumno practique la lectura y comprensión de algunos textos literarios sencillos y que tenga una visión crítica.

Título de asignatura en español: Conversación (3, 4)

Segundo curso:   (primer semestre+segundo semestre)

Objetivos:

Los dos objetivos principales que se pretenden conseguir con estos contenidos son que el alumno pueda empezar a participar en conversaciones que tratan temas en los que hay que dar opiniones y consejos, y que pueda hablar sobre el pasado contando anécdotas, en las que debe manejar con facilidad los cambios de tiempo en el pasado e interactuar en la conversación en la que participa.

Título de asignatura en español: Expresiones lingüísticas y terminología internacional

Segundo curso:  (primer semestre + segundo semestre)

Objetivos:

            Enrequecer el vocabulario del alumno.

Título de asignatura en español: Traducción del español “Política”(1،2)

Segundo curso:   (primer semestre + segundo semestre)

Objetivos:

Lograr que el alumno practique la traducción del lenguaje de los periódicos diarios y las revistas, dándole algunos términos políticos, lo que aumenta sus conocimientos y su aptitud para que, más tarde, pueda trabajar en el campo de la traducción, especialmente después de que haya practicado bien la traducción del lenguaje de los documentos políticos utilizados en las conferencias internacionales.

Título de asignatura en español: Traducción del árabe “Política”

Segundo curso:   (primer semestre+segundo semestre)

Objetivos:

Lograr que el alumno practique la traducción del lenguaje de los periódicos diarios y las revistas, dándole algunos términos políticos, lo que aumenta sus conocimientos y su aptitud para que, más tarde, pueda trabajar en el campo de la traducción, especialmente después de que haya practicado bien la traducción del lenguaje de los documentos políticos utilizados en las conferencias internacionales.

Tercer curso

Título de asignatura en español: Gramática  (Nivel Sintáctico)(1, 2)

Tercer Curso:      (Primer semestre + segundo semestre).

Objetivos:

Enseñar al alumno las diferentes clases de la oración simple y la oración compuesta. Lo cual le ayuda a traducir correctamente, y formar una frase lingüísticamente correcta también.

 

Título de Asignatura en español: Textos

Tercer  Curso:     (Primer semestre)

Objetivos:

            Preparar al estudiante para entender y asimilar profundamente los textos poéticos para analizarlos y formar un punto de vista propio.

Título de asignatura en español: Expresiones lingüísticas y terminología internacional

Tercer curso: (primer semestre + segundo semestre)

Objetivos:

            Enrequecer el vocabulario del alumno.

Título de Asignatura en español:  Traducción del español (Científica y económica)  (3,4)

Tercer  Curso: (Primer semestre+segundo semestre).

Objetivos:

Ejercitar la traducción científica y aumentar el logro del alumno de su terminología específica.

Título de asignatura en español:  Traducción del árabe (Científica y económica)(3,4)

Tercer Curso: (Primer semestre + segundo semestre).

Objetivos:

La asignatura tiende a la formación lingüística del estudiante en lo que se refiere a la traducción científica y económica y al enriquecimiento de su logro de terminología específica de estos dos tipos de traducción.

Título de asignatura en español:Historia de la literatura y civilización españolas (La Edad Media y el Renacimiento) (1) 

Tercer curso:       (segundo semestre)

Objetivos:

Intentar que el alumno conozca la civilización árabe en el Ándalus y las causas de su florecimiento. Arrojar luz sobre el nacimiento de la literatura y cultura españolas y los diferentes géneros literarios de estos siglos.

Título de asignatura en español:  Ensayo

Tercer  Curso:     (segundo semestre)

Objetivos:

Enriquecer la lengua del estudiante y mejorar su estilo en la escritura, aprovechándose de su propio vocabulario en la redacción de artículos sobre temas distintos.

Cuarto curso

Título de Asignatura en español: Lingüística  (Nivel Semántico y lexicológico) (3)

Cuarto  Curso: (Primer semestre). 

Objetivos:

Enriquecer el léxico adquirido por el alumno, aumenta su capacidad y su talento en el uso de los diferentes diccionarios, y llegar a conocer el significado de las palabras sin el uso del mismo. Lo que lleva al alumno entender el significado indirecto del texto y no limitarse al directo.

Título de asignatura en español:  Ensayo

Cuarto  Curso:    (Primer semestre)

Objetivos:

Enriquecer la lengua del estudiante y mejorar su estilo en la escritura, aprovechándose de su propio vocabulario en la redacción de artículos sobre temas distintos. 

Título de asignatura en español:  Traducción al árabe (literaria) (5،6)

Cuarto  Curso:    (Primer semestre+segundo semestre)

Objetivos:

            Practicar la traducción de tipo literario considerado como el más difícil y a nivel muy elevado.

            Esta asignatura se relaciona con la del análisis de textos que el alumno estudia en el mismo curso.

Título de Asignatura en español:  Traducción del árabe (literaria) (5, 6)

Cuarto  Curso:    (Primer semestre+Segundo semestre)

Objetivos:

            Practicar la traducción de tipo literario considerado como el más difícil y a nivel muy elevado.

Enriquecer los conocimientos del estudiante a través de una gran cantidad de términos y expresiones literarios.

Título de asignatura en español:

Historia de la literatura y civilización españolas (siglos de XVII al XX)(3)

Cuarto  Curso:    (Primer semestre)

Objetivos:

Estudiar las distintas corrientes literarias que aparecieron durante estos siglos y conocer sus importantes escritores. Tener un trasfondo cultural e histórico de España, lo que apoya la aptitud del alumno de comprender los textos y sus trasfondos culturales. 

Título de Asignatura en español: Análisis de textos (Prosa)

Cuarto  Curso:    (Segundo semestre)

Objetivos:

            Conocer los distintos géneros de prosa y preparar al estudiante para entenderlos y analizarlos literariamente.

Título de asignatura en español: Expresiones lingüísticas y terminología internacional

Cuarto curso:      (segundo semestre)

Objetivos:

            Enrequecer el vocabulario del alumno.

Título de asignatura en español: Seminario

Cuarto curso:      (segundo semestre)

Objetivos:

Practicar hacer trabajo de investigación con el fin de prepararse para la etapa de estudios superiores.